「~しに来た」ってよく言いますよね。「注文を受け取りに来ました」、「ツアーを申し込みに来ました」、「今どうなってるか、状況を確かめに来ました」、などです。我々日本人はついつい「~しに来た」という日本語につられてI came here~と言ってしまいがちですが、これはおかしく響くようです。なぜこれはおかしいのでしょうか。ネイティブは普通何と言うでしょうか。練習して使えるようになりましょう。文法的なポイントも丁寧に解説していきますよ。ぜひ学習にお役立てください。
別解①: I’m picking up an order for “名前” (“名前”の部分には注文した人の名前を代入する)
別解②:I called in an order for “名前”.
やり直し英語塾ナオックの本はこちらから
「超・英文読解 中学英語の37パターンで英語がスラスラ読める!」
アマゾン: https://onl.tw/6xZDC1E
楽天ブックス: https://books.rakuten.co.jp/rb/17408281/?l-id=search-c-item-text-01
honto: https://honto.jp/netstore/pd-book_32269191.html
would, couldの使い分け
https://youtu.be/9pXM_qjp3ng
「どう思う?」はHow do you think?それともWhat do you think?理由は?
https://youtu.be/EBs3WgzG3OM
これで完全理解[前置詞+関係代名詞]
https://youtu.be/Zcd8JH7k1eQ
theはイメージで理解しよう
https://youtu.be/b_7lC6ts3Kw
0:00 ネイティブは…と言います!
1:28 I came here toがダメな理由
2:51 練習しよう!
4:10 現在完了形でI have come here toはOKか?
6:10 後半のto~の部分の理解の仕方
8:47 まとめ
#やり直し英語塾#しに来た英語#間違えやすい英語#しに来ました英語#するために来ました英語#するために来た英語#I’mheretoしに来ました#~しに来ました英語#英会話#初心者向け英語#英語チャンネル#英語教育#英語教師#英語のコツ#英語のポイント#英語の基礎#中学生向け英語#日本人向け英語#英語の習得#英語のテクニック#英語の例文#中学基礎英文法#英会話#英文法初心者#英会話初心者#中学英語